Bad tattoos are a real curse. Soap and water won't save you here, you can't scrub these bad boys off.
Ariana Grande loves a bit of ink as we're all aware but this time she's done a big oopsie with her latest spot of ink.
In celebration of her latest track "7 Rings" the pop star had the title of the song tattooed on her hand in Japanese.
Foreign language tattoos are generally not a great idea unless you speak the language and can 100% guarantee that it's spelt correctly.
Her piece of ink was done by Kane Navasard:
The unfortunate thing is that translated from Japanese Kanji her tattoo doesn't strickyl translate to "7 Rings"...
Fans quickly pointed out that while the character 七 does represent “seven”, and 輪 equates to “circle”, they combine to make shichirin.
What is shichirin you may ask? One of these bad boys:
Ariana went on to tweet:
“Indeed, I left out “つの指” which should have gone in between,” she explaining that the full phrase 七つの指輪 probably would have been too painful to inscribe on her hand.
“It hurt like f**k n still looks tight,” she said, “Also…. huge fan of tiny bbq grills.”
Who doesn't love tiny BBQ grills? Check out her track "7 Rings" below: